All men will come to him who keeps to the one, -
For there lie rest and happiness and peace.
Passersby may stop for music and good food,
But a description of the Tao
Seems without substance or flavor.
It cannot be seen, it cannot be heard,
And yet it cannot be exhausted
Laozi Kap. 35 Übersetzung Gia Fu Feng
wer hält in händen
die grosse gestalt
dem kommt die welt abhanden
kommt abhanden ohne schaden
erhält ruhe gleichmaß frieden
teilhaben am lachen
mag wandernde locken
den weg zu verlassen
den weg in worte fassen
verwässert
schmeckt fad
schauend gibt es nichts zu sehen
lauschend gibt es nichts zu hören
nutzend gibt es nichts zu vollenden
Laozi Kap. 35 Übersetzung Yürgen Oster
Was sind denn "wandernde Locken"?
AntwortenLöschenDauerwellen
AntwortenLöschenDa frag ich mich aber, wie das Original lautet, wenn du so viel mehr schreibst als Gia Fu Feng. "Die Welt abhanden" hat er gar nicht drin...
AntwortenLöschenwas sagt denn dein neuzugang bei reclam an dieser stelle?
AntwortenLöschen